欧阳修“画眉鸟"一诗的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 13:52:46
欧阳修的”画眉鸟”如下
百啭千声随意移,
山花红紫树高低.
始知锁向金笼听,
不及林间自在啼.

欧阳修——《画眉鸟》

百啭千声随意移,
山花红紫树高低。
始知锁向金笼听,
不及林间自在啼。

[注释]

①随意移:自由自在地在树林里飞来飞去。

②树高低:树林中的高处或低处。

③金笼:镶金的鸟笼。

[解说]

作者来到树林里,看到画眉鸟在开满红红紫紫山花的枝头自由自在地飞翔,听到它们在高高低低的树梢上尽情愉快地唱歌,不由得感慨到 :如果把它们锁起来,即使是锁在金笼里,它们也不会唱出这样美妙的歌声了。因为自由是生活愉快的先决条件。鸟是这样,人不也是这 样吗?

[今译] 这才知道把画眉鸟锁在金笼里听它啼叫,远不如让它在树林里自由地歌唱。
[赏析] 本篇借咏画眉以抒发自己的性灵,诗题一作《郡斋闻百舌》。画眉、百舌,都是声音婉转的鸣禽,诗人在《啼鸟》诗中也写过“南窗睡多春正美,百舌未晓催天明。黄鹂颜色已可爱,舌端哑咤如娇婴。”可见他对“林间自在啼”多么欣赏,这儿以“锁向金笼”与之对比,更见出诗人挣脱羁绊、向往自由的心理。诗人本在朝为官,后因党争牵连,贬为知州知县,此两句大概有所寄托。

运用了对比手法:前两句(写自由自在,任意翔鸣的画眉)与后两句(写陷入囚笼,失去了自由的画眉)构成对比!

你太彪了 ,笨,傻啊!

译文:

千百声的鸟啭,任意回荡著,
(就在那)山花万紫千红绽放,高低有致的林木里。
这才明白:(以前)听到那锁在金笼内的画眉叫声,
远比不上悠游林中时的自在啼唱。

欧阳修—《画眉鸟》
百啭千声随意移,
山花红紫树高低。
始知锁向金笼听,
不及林间自在啼。

赏析:

写画眉实是写自己,画眉鸟的百啭千声的表达的是归隐山林、不 受羁绊的心曲。看山花烂漫、叶木葱笼,管什么金带紫袍;无限的欣喜快慰如山间清流泻出,洗尽俗尘,只余下悦耳的音韵流转。